Українські письменники вказують на інтелектуальну обмеженість уряду Азарова

11 Лютого 2013, 11:17

«Проект закону «Про видавничу справу», внесений урядом Миколи Азарова до Верховної Ради, серед іншого скасовує норми чинного законодавства, за якими держава зобов'язана сприяти перекладу іноземної художньої та наукової літератури українською мовою», – йдеться у заяві.

Український ПЕН-центр звертає увагу громадськості на очевидну історичну паралель: Емський акт імператора Олександра ІІ від 1876 року ще так-сяк припускав існування оригінальної літератури «на малоруському наріччі», проте будь-які переклади українською мовою, як і всі наукові та освітні тексти, він забороняв цілковито.

«Ми змушені нагадати українському урядові, що кожна розвинена нація напряму спілкується з усіма народами світу через переклади з інших мов – своєю. Натомість нація, поставлена в скрутні колоніальні чи постколоніальні умови, задовольняється потужнішою чужою мовою-посередником». – наголошуються в документі.

Письменники зауважують, що «за логікою нинішніх керівників держави, такою для нас повинна лишатися російська».

«Запропонований законопроект демонструє провінційність мислення його авторів, їхню інтелектуальну обмеженість та громадянську безвідповідальність. Як і ряд інших подібних законів останнього часу, він ігнорує постколоніальну ситуацію в Україні, консервує структурні деформації в соціально-культурній сфері і фактично забезпечує подальше домінування колишньої метрополії та пов'язаних із нею компрадорських еліт. Такі закони не лише принижують націю, а й делегітимізують її правителів як людей цілком випадкових і нездатних мислити в категоріях національного інтересу», – сказано у заяві.

Український ПЕН-центр закликає парламент не приймати руйнівного для української культури документа. Ми закликаємо також громадськість протестувати проти таких безвідповідальних законів і особисто, власними засобами підтримувати українську культуру всупереч діям уряду, який уже кілька років фактично реалізує курс на її знищення.

«Підтримуючи українську культуру, український переклад, ми підтримуємо й надію на цивілізовану правову європейську Україну», – наголошують письменники.

Заяву підписали президент Українського ПЕН-центру Мирослав Маринович та віце-президенти Андрій Курков і Микола Рябчук.

Як повідомлялось, уряд Миколи Азарова хоче змінити правила книговидання в Україні згідно з наявними та можливими змінами мовного законодавства. Також у документі запропоновано скасувати норми діючого законодавства, за якими держава зобов'язана сприяти перекладу іноземної художньої та наукової літератури українською мовою. Водночас діючу норму про підтримку російськомовного книговидання «з урахуванням імпорту друкованої продукції» замінено нормою про «випуск видань мовами національних меншин України (у тому числі російською)», а у низці статей діючого закону пропонується замінити термін «національне книговидання» на «вітчизняне книговидання».

Нагадаємо, за інформацією Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів, у середньому кількість примірників вітчизняної літератури щорічно знижується на 10% і вже досягла найнижчого показника в Європі – одна книга на людину в рік. Зокрема, 2012 року число українських книг на внутрішньому ринку зменшилося на 15% у порівнянні з 2011 роком.

Верховна Рада ухвалила в цілому ініційований Партією регіонів законопроект "Про засади державної мовної політики" 3 липня. Закон набув чинності 10 серпня, він передбачає можливість офіційної двомовності в регіонах, де чисельність нацменшин перевищує 10%.