Через півстоліття після виходу фільму герої “За двома зайцями” заговорять українською

11 Липня 2013, 18:21

Фільм Віктора Іванова "За двома зайцями" був знятий на київській кіностудії Олександра Довженка 1961 року. Зйомки цього фільму проходили в Києві, на Андріївському узвозі.

Мільйони шанувальників цієї стрічки звикли до реплік і діалогів героїв Олега Борисова, Маргарити Криніциної, Нонни Копержинської російською мовою.

Хоча спочатку режисер Віктор Іванов знімав свій фільм українською. Але ця стрічка отримала за часів СРСР "другу категорію" і планувалася до показу на території Української РСР. 

Згодом, коли фільм став надпопулярним, він був частково переозвучений цими ж акторами російською мовою, і тоді був представлений у всесоюзний прокат.

Відтоді стрічка демонструється на ТБ виключно в останній – російськомовній версії. 

Як повідомив Іван Козленко, заступник генерального директора Національного центру Олександра Довженка, реставраторам центру вдалося знайти українську фонограму легендарної стрічки не в Києві, а в Маріупольському фільмофонді. 

Після відреставрування української звукової доріжки комедії "За двома зайцями", на думку Козленка, буде відновлена історична справедливість. Адже п'єса Михайла Старицького, за мотивами якої знято фільм, була написана українською мовою. Більше того, праоснова цієї п'єси –  твір Івана Нечуя-Левицького "На Кожум'яках" – теж українською мовою. 

За словами Івана Козленка, офіційна презентація україномовної версії фільму "За двома зайцями" відбудеться восени на київському міжнародному фестивалі "Молодість". 

У планах Центру Довженка – знайти українську звукову доріжку знаменитого фільму Івана Кавалерідзе "Повія", де героїня Людмили Гурченко також говорить українською. 

Читайте також: Найочікуваніші фільми 2013–го.