Кабінет Міністрів України на засіданні у четвер, 11 травня, ухвалив постанову про присудження премії імені Максима Рильського за 2016 рік Василю Степаненку – за переклад з грецької мови на українську поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит». Про це повідомили у прес-службі Державного комітету телебачення і радіомовлення.
Зазначається, що Василь Степаненко – український поет і перекладач. Понад 10 років він присвятив роботі над перекладом поеми «Еротокрит» – першого класичного твору новогрецькою мовою, який з’явився в епоху венеціанського панування в середині XVII століття на острові Крит.
«Поема складається із 10 тисяч римованих строф-п'ятнадцатискладів, відомих також як «політична строфа». 1978 року рішенням ЮНЕСКО «Еротокрит» включено до переліку 300 шедеврів світової культури», – йдеться у повідомленні.
За інформацією, незважаючи на велику популярність поеми у Греції, її переклали лише чотирма мовами: французькою, англійською, італійською. Четвертою мовою перекладу стала українська.
Нагадаємо, що премія імені Максима Рильського заснована 2013 року та присуджується щороку письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.
Рішення про присудження премії Кабінет Міністрів України ухвалює на підставі пропозицій та рекомендацій Комітету – тимчасового дорадчого органу, роботу якого організовує Держкомтелерадіо.
Перше нагородження Премією імені М. Рильського відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами стали письменники-перекладачі Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме», Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло», Іван Рябчій за переклад з французької мови книги «Двоє добродіїв із Брюсселя» французько-бельгійського письменника ЕрікаЕмманюеля Шмітта.
Як повыдомлялося, 9 березня президент України Петро Порошенко вручив національну премію імені Тараса Шевченка чотирьом лауреатам.