В умовах економічної кризи українська книжкова галузь виявилася ще вразливішою, ніж раніше. Функцію держави в таких процесах та інші проблеми в рамках 16-го Форуму видавців у львівській книгарні «Є» обговорював Клуб «Українського тижня», засідання якого було присвячене потребі перезавантаження книжкового ринку.
.jpg)
директор видавництва «Фоліо»
Для більшості російських видавців український ринок диференційний, на який постачають не всі книжки, а тільки ті, що впевнено продаються, бестселери, або уцінені, які не продали в Росії. Україна, на жаль, є ринком, де ці залишки збуваються.
Ситуація не зміниться ні квотуванням, ні іншими обмеженнями. Держава може допомогти не фіскальними методами, а тільки фінансуванням. Проте не окремих видавців, бо це призводить до корупції, а серйозних програм, зокрема перекладів.
.jpg)
арт-директор мережі книгарень «Є»
Наш книжковий ринок – це робота ентузіастів, а не серйозний автономний ринок. Створити ринкові умови, умови для всіх, може тільки держава, бо вона має відповідні функції: запропонувати рамки, в яких усі розвиватимуться і всім буде комфортно. Досвід мережі книгарень «Є» показує, що українська книжка успішно продається. Люди так само зацікавлені у деяких сегментах, яких українською, на жаль, обмаль, – це езотерика українською та інша література. Виходить штучно спотворена ситуація: попит є, а пропозиції немає.
.jpg)
головний редактор інтернет-видання Zahid.net
Ми собі ставимо за мету подавати нашим читачам літературні та інтелектуальні новинки, зокрема й російською мовою, бо українською їх дуже мало. І нас дуже часто в цьому звинувачують. З одного боку, ми теж хотіли б, щоб новинок українською було більше, але в такій ситуації, як зараз, змушені показувати, що читають у світі, – на жаль, це, як правило, російська книжка.
.jpg)
директор видавництва «Смолоскип»
У нас типова постколоніальна ситуація, і зрозуміло, що потенціал Росії більший. Щодо квотування книгорозповсюджувальних мереж, одні кажуть, що це неліберальний крок. Українська мова спрацювала в кіно – обіцяли закриття кінотеатрів. Істерія вляглася. Ми залишилися без інтелектуального продукту і на маргінесі російського та світового ринку заголом. Державна підтримка має стосуватися перекладів, друкування українською мовою. Це буде локомотивом стимулювання літератури і книговидання.
.jpg)
президент Форуму видавців у Львові
Форум видавців – це простір свободи. Це наш лозунг. Знаючи, що книжка – це територія свободи, я проти обмежень і проти квотування. Мені не хотілося б, щоб моя дитина чи я була обмежена у виборі. Я дуже люблю твори деяких російських письменників, і ці книжки з Росії дуже потрібні.