"Історія закінчилася тим, що мене забезпечили перекладачем. Перекладач – питання принципове, тому що це питання Конституції. Мене не цікавлять з приводу мови жодні емоції. І якщо я стала політичним діячем, мене цікавить виконання закону", – сказала Фаріон.
Вона висловила подяку секретаріатові парламентського комітету з питань освіти і науки, який "блискавично на це відреагував і мені забезпечили переклад".
"Вчора у нас була нарада у комітеті освіти і науки, але чомусь цей комуніст (Олександр Зубчевський) втратив дар мови і ніяких звуків не вимовляв. Тож учора не було такої необхідності, щоб я розуміла, що говорить ця тінь минулого", – розповіла депутат.
Нагадаємо, на початку лютого Фаріон заявила, що їй потрібен перекладач з російської. Таку вимогу вона озвучила вимогу після того, як депутати з КПУ Дорохов і Олександр Зубчевський на засіданні одного з комітетів Ради принципово відмовилися говорити українською мовою.
Депутат від "Свободи" також пригрозила подати в суд на Зубчевського за те, що той порушив 10 статтю Конституції України (про державну мову). Комуніст у відповідь пригрозив подати проти Фаріон зустрічний позов про порушення його прав і свобод.
21 лютого стало відомо, що Апарат Верховної Ради відмовився надати Ірині Фаріон перекладача з російської на українську мову через брак коштів.