«Тихі дні в Перемішках» прийшли до українського читача

22 Жовтня 2010, 09:13

Книгарня «Є» та видавництво «Фоліо» 21 жовтня провели презентацію української версії роману норвезького письменника Ерленда Лу.

Про це Тижню повідомили організатори презентації.

«Тихі дні в Перемішках» – роман про кризу. Кризу сорокарічного віку, кризу подружніх взаємин, коли приходить втома і байдужість, кризу професійну, коли працювати вже не сила, а удача ніяк не приходить, творчу, світоглядну, сексуальну врешті-решт. Не йдеться там хіба про фінансову.

Це роман про несподівані випробування на сімейному відпочинку у горах, після якого все буде по-іншому, – хоча…

Перекладач книжки Ерленда Лу «Тихі дні в Перемішках» – Ірина Сабор, співкоординатор україно-норвезьких літературних днів, які відбудуться 1-3 листопада 2010 року в Осло (Норвегія) в рамках проекту  «EuropeanLiteratureintheUkrainianContext& UkrainianLiteratureintheEuropeanContext».

Ерленд Лу – популярний норвезький письменник і драматург. Авторський стиль письменника легко впізнати, його характеризують як «фірмово наївний».

Ерленд Лу часто використовує іронію, гротескні перебільшення і гумор. Книжки письменника перекладені багатьма мовами світу.

читати ще