Третя дискусія проєкту «Versus перекладацький» присвячена перекладам першої половини ХІХ століття.
Перекладачі Максим Стріха та Максим Нестелєєв, а також літературознавиця Богдана Романцова дискутують про спадкоємність українського перекладу. Обговорюють епоху романтизму як час великих фальсифікацій.
Згадують традицію переспівів, а також звертаються до перекладів Шекспіра і міркують, як добрі письменники ставали поганими редакторами.