Задля цього запропоновано всебічно вивчити питання та розробити інструкцію з організації співробітництва територіальних підрозділів Державної судової адміністрації з судами щодо залучення до судового процесу перекладачів, які надаватимуть послуги перекладу у визначених законом випадках.
Як заявила керівник Управління з питань дотримання процесуального законодавства Олена Островська, у поданні наголошується, що однією з причин затягування розгляду справи Олаолу Сунканмі Фемі, громадянина Федеральної Республіки Нігерія, Ленінським районним судом міста Луганська є невчасне залучення до розгляду справи перекладача.
Нагадаємо, у Луганську через відсутність перекладача з англійської декілька разів переносилось засідання Ленінського районного суду у справі студента Олаолу Сункамі, громадянина Нігерії, який звинувачувався в замаху на життя шести осіб.
У вересні Державна судова адміністрація звернулася до уряду з проханням надати 16 млн грн для оплати праці перекладачів через необхідність реалізації основних положень закону «Про засади державної мовної політики».