НОВИНИ

Суд відхилив позов Фаріон до Апарату Ради

Окружний адміністративний суд Києва 4 квітня відмовив у задоволенні позову народного депутата від «Свободи» Ірини Фаріон до Апарату Верховної Ради щодо незабезпечення перекладу на державну мову виступів депутатів на засіданнях Комітету Ради з питань науки і освіти.

Перед початком вчорашніх слухань адвокат Фаріон Назар Павлюк (сама депутат була відсутня у залі) повідомив про існування «ще одного аргументу, який ми готові представити суду», пише «КоммерсантЪ-Украина».

Як з'ясувалося, на засідання прийшли члени комітету з питань науки і освіти Леонід Ємець (ВО «Батьківщина») та Олександр Сич (ВО «Свобода»), щоб дати показання свідків.

«На засіданнях комітету аудіозапис не ведеться, тому вони приїхали, щоб засвідчити: все відбувалося саме так, як заявляє Ірина Фаріон», – пояснив Павлюк і зажадав від головуючого судді Костянтина Кобилянського в першу чергу надати слово саме Ємцю і Сичу, які чекали в коридорі.

Проте суддя відмовився це зробити, пояснивши, що сторона позивача повинна була підготувати докази присутності зазначених депутатів на засіданнях комітету.

Замість опозиційних депутатів слово отримав представник Апарату ВР Юрій Долгов, який повторив аргументи, які пролунали на попередньому засіданні 14 березня.

«При прийнятті закону «Про основи державної мовної політики» Апарат парламенту попереджав, що на його втілення в життя не буде коштів, так що нашої провини тут немає», – заявив він.

«Треба було не просто попереджати, а щось робити для подолання цієї проблеми», – наголосив у свою чергу Павлюк.

У результаті, суддя пішов у дорадчу кімнату і після перерви відмовив у задоволенні позову Фаріон.

«Це абсолютно незаконне рішення, оскільки суддя не взяв до відома жоден із наших аргументів. Ми обов'язково оскаржимо його в Апеляційному адміністративному суді», – пообіцяв після засідання адвокат Фаріон.

«Те, що відбувається – це сталінізація суспільства. Суд виніс вирок не мені чи опозиції, він виніс вирок усій злочинній продажній системі імені Януковича. Я буду на кожному розі кричати прізвище судді Кобилянського, щоб люди влаштували йому обструкцію, а на наступне засідання комітету прийду з книжкою «Кобзар» Тараса Шевченка і буду читати її вголос, поки там не припинять говорити мовою окупантів або не нададуть мені право на переклад», –  заявила у свою чергу Фаріон.

Як повідомлялося, на початку лютого Фаріон заявила, що їй потрібен перекладач з російської. Таку вимогу вона озвучила після того, як депутати з КПУ Дорохов і Олександр Зубчевський на засіданні одного з комітетів Ради принципово відмовилися говорити українською мовою.

Депутат також пригрозила подати в суд на Зубчевського за те, що той порушив 10 статтю Конституції України (про державну мову). Комуніст у відповідь пригрозив подати проти Фаріон зустрічний позов про порушення його прав і свобод.

21 лютого стало відомо, що Апарат Верховної Ради відмовився надати Ірині Фаріон перекладача з російської на українську мову через брак коштів.

А 1 березня Фаріон надіслала позов до Окружного адміністративного суду Києва з вимогою визнати протиправною бездіяльність Апарату ВР щодо незабезпечення перекладу на державну мову виступів, запитань, реплік народних депутатів на засіданнях Комітету Ради з питань науки і освіти. 

Пізніше Фаріон заявила, що їй таки надали перекладача.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.