Письменник повідомив, що минулого року був в Україні у двох містах, дуже не схожих одне на одного – Севастополі та Львові.
«Мені це було потрібно для двох різних книжок. І там, і там я був вперше у житті. Я мав відчуття, що потрапив у дві різні країни. Я зрозумів, яка велика й різноманітна країна Україна. Дійсно, таке відчуття, що це якісь різні країни. Крім написів українською мовою, загального нічого немає. Це цікаво», – розповів Акунін.
За його словами, у нього склалося враження, що Севастополь «не російське, а руське місто».
«Я не знаю, добре це чи погано, чорт його знає, але мені здалося дивним, що люди живуть в межах української держави і якось не дуже хочуть розмовляти українською. На мою думку, це неправильно», – зауважив письменник.
Водночас, Акунін вважає, що примушувати людей розмовляти української «навряд чи правильно».
«Треба відшукувати якісь способи, щоб їм це було цікаво, щоб їм це подобалося, щоб їм подобалося відчувати себе українцями… бути українськими громадянами, щоб їм подобалося розмовляти цією мовою, читати літературу… Втім, це дуже поверхневий погляд, і, можливо, я помиляюся», – пояснив Акунін.
Він зауважив, що ніколи не був у Києві, оскільки їздить кудись лише у справах.
«Якщо мене якийсь сюжет або якась тема заведуть в Україну, в Київ, я, звичайно, туди поїду», – запевнив Акунін.