«Україні властива «мовна шизофренія» – вживання російської та української мов почергово впродовж 2 хвилин. Це видно на нашому телебаченні. Відтак, наші діти, ми, позбавлені можливості залишитися сам на сам з рідною мовою, спілкуватися з нею. Я спеціально перевіряв – чи є така ситуація в країнах із досвідом двомовності. У Квебеку, де є франкомовні люди, такого немає, в Британії такого немає. У нас є», – відзначив Шевчук.
На його думку, нині відбувається русифікація українців, що може призвести до тяжких наслідків. «Ми позбавлені можливості творити, створювати інновації. Ми забуваємо, що мова має можливість до творення нових слів. І починаємо мімікрувати вже готове, чудове російське, однак зі своїми недоліками», – зауважив Шевчук.
«Чомусь є «продакшн-студія». Однак в українській є чудове слово «продукція». Інше, що в російській мові не існувало прикметника, і їм довелося запозичити це слово – «продакшн», навіть не асимілюючи його. Якщо слідувати такій логіці, то давайте говорити «революшн» замість «революція». І буде тоді «Жовтневий революшн», – сказав науковець.
Шевчук також наголосив, що в Україні ніхто не говорить про мовні наслідки Голодомору. «Приїжджі росіяни кажуть, що їм комфортно у Києві, Донецьку, Одесі, Полтаві. І натомість вони почувають себе не зручно у західних областях України, де голодомору не було. І це питання нам ще потрібно буде вивчити», – резюмував Шевчук.
Довідка Тижня. Юрій Шевчук — кандидат філологічних наук (германістика), викладач української мови в Колумбійському університеті Нью-Йорк (з 2004 р.) та Гарварді (літня школа з 1990 року). Виступав із лекціями в Стенфордському (США), Торонтонському та Маꥳльському (Монреаль) (Канада), Ґрайсвальдському (Німеччина), Познаньському (Польща), Міланському та Римському (Італія), Кембриджському (Велика Британія), Ґранадському (Іспанія) університетах, Університеті Пуерто-Рика, Сан-Хуан, Пуерто-Рико (США). Член Американської асоціації славістичних досліджень, Американської асоціації викладачів слов'янських та східноєвропейських мов, Наукового Товариства імені Шевченка (Нью-Йорк), Української Вільної Академії Наук (Нью-Йорк), Національної спілки кінематографістів України. Автор найновішого інтерактивного підручника для американських університетів «Українська для початківців» (Hippocrene Books, Inc. Нью-Йорк, 2011).