Науковець зазначає, що згідно з традиціями класичного імперіалізму, внутрішній тиск проявляється у кількох чинниках. Зокрема, у світоглядній русифікації, яка не визнає українців, як індивідуальність, і прагне інтегрувати українську культуру в російську.
«У російському імперіалізмі переважає російський суприм – вищість російської культури над українською. Крім того, є переконаність в тому, що українці ніколи не матимуть власної держави, політичної культури. Коли ж виникає така загроза, то одразу мобілізується імперський ресурс. Також існує переконаність в тому, що російська мова багатша за українську. Адже імперський менталітет не допускає того, що інші мови можуть бути кращими», – зауважив Шевчук.
Науковець зазначив, що всі перераховані чинники є підґрунтям для постійної русифікації, що «має на меті перетворити українофона на русофона».
Щодо зовнішнього тиску, то тут Шевчук виділив такі напрями – це заборона на вживання української мови в тих царинах спілкування, які потім можуть стати основою для політичної мобілізації – це політика, освіта, книгодрукування, ЗМІ.
«У Росії досить традиційна система зовнішнього тиску. Але така ж ситуація була з іншими імперіями. Наприклад, система освіти в Африці, Індії – колишніх колоніях Великої Британії мала на меті англіканізацію. Та ж ситуація у Франції чи Іспанії. Однак, на відміну від Росії, ці країни несли за собою певні демократичні цінності. А що може нести Росія?», – наголосив Шевчук.
Водночас, він зауважив, що Росія виявилася оригінальнішою у внутрішньому тиску на мову.
«Такий дослідник, як Юрій Шевельов зазначає, що Росія виявилася оригінальною у внутрішньому тиску – це проникнення на рівень лексики, словника, з метою знищення логіки, оригінальності мови, для перетворення її на бліду копію російської. Це – послідовна політика втручання в саму мову. Яка, до речі, була відсутня в Російський імперії і з’явилася за часів СРСР під егідою «злиття та зближення народів», – розповів Шевчук.
Довідка Тижня.
Юрій Шевчук – кандидат філологічних наук (германістика), викладач української мови в Колумбійському університеті Нью-Йорк (з 2004 р.) та Гарварді (літня школа з 1990 року). Виступав із лекціями в Стенфордському (США), Торонтонському та Маꥳльському (Монреаль, Канада), Ґрайсвальдському (Німеччина), Познаньському (Польща), Міланському та Римському (Італія), Кембриджському (Велика Британія), Ґранадському (Іспанія) університетах, Університеті Пуерто-Рика, Сан-Хуан, Пуерто-Рико (США). Член Американської асоціації славістичних досліджень, Американської асоціації викладачів слов'янських та східноєвропейських мов, Наукового Товариства імені Шевченка (Нью-Йорк), Української Вільної Академії Наук (Нью-Йорк), Національної спілки кінематографістів України. Автор найновішого інтерактивного підручника для американських університетів «Українська для початківців» (Hippocrene Books, Inc. Нью-Йорк, 2011).