«На сьогодні безпідставною є позиція громадських рухів та деяких ЗМІ стосовно того, що вилучення одного із підпунктів з Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів призведе до того, що в Україні зменшиться кількість дубльованих фільмів державною мовою. Відповідно до положень постанови Кабінету міністрів не відбувається звуження прав громадян щодо доступу їх до перегляду фільмів державною мовою», – йдеться у роз'ясненні.
У Держагентстві наголошують, що відповідно до статті 14 Закону «Про кінематографію» іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою.
«Додатковим стимулом є пільги, передбачені Податковим кодексом України. Як приклад – звільнення від сплати ПДВ «тимчасово до 1 січня 2016 року операцій з поставки послуг з демонстрування національних фільмів та іноземних фільмів, дубльованих, озвучених та/чи субтитрованих державною мовою, демонстраторами фільмів», – підкреслюється у документі.
Нагадаємо, 5 квітня податкова міліція провела обшук в офісі студії кінодубляжу Le Doyen (дочірнє підприємство B&H). Студія дублювала близько 60% фільмів в Україні.
6 квітня прес-центр Державної податкової служби у Києві заявив, що обшуки на підприємствах кінематографічної галузі пов’язані з ухиленням від сплати податків в особливо великих розмірах.
Читайте також: Українців закликали ігнорувати фільми російською та спілкуватись рідною мовою