Суд над пастором Черновецького не змогли почати без перекладача

13 Вересня 2011, 17:44

Перед засіданням у будівлі Дніпровського райсуду зібралося близько сотні прихильників і потерпілих від дій Аделаджі. Прихильники пастора, серед яких парафіяни церкви "Посольство Боже", зустрічали його гучними вигуками. Між ними і противниками Аделаджі виникали словесні перепалки.

Що стосується самого судового засідання, то у вівторок суд повинен був приступити до оголошення обвинувального висновку.

Сторона прокуратури клопотала перед судом про те, щоб засідання проводилося російською мовою, оскільки один з підсудних є громадянином Росії, також погано знає українську мову Аделаджа. Це ж підтримала і потерпіла сторона, проте адвокат Аделаджі Андрій Федур виступив проти.

Суд постановив вести судове засідання по даній справі українською мовою, оскільки державна мова є мовою судочинства.

В інтерв'ю журналістам по закінченні засідання Аделаджа заявив, що він не вважає себе винним і хоче довести свою невинність в судовому порядку.

Відповідаючи на питання чи буде в суді для Аделаджі перекладач на його рідне наріччя, сам Аделаджа зазначив, що це буде вирішено судом (йоруба – мова, якою розмовляють у Нігерії).

У свою чергу, адвокат Федур заявив: "Суд сьогодні виніс абсолютно правильне законне рішення. Справа не могла розглядатися в суді російською мовою, оскільки мовою судочинства є державна, тобто українська мова".

Він також підкреслив, що питання щодо тих людей, які не володіють українською мовою, буде вирішуватися згідно з чинним законодавством, тобто їм має бути забезпечено право користуватися послугами перекладача.

"Сьогодні оголосили перерву в судовому засіданні тільки з тієї причини, що в зал судового засідання не прийшов перекладач", – додав адвокат.

Нагадаємо, у серпні минулого року пасторові Сандею Аделаджі було пред’явлено звинувачення – "створення злочинної організації", за яке світить до 12 років в’язниці.

Зазначимо, що наприкінці серпня Аделаджі Андрій Федур звернувся до Дніпровського суду столиці із клопотанням: перекласти 200 томів кримінальної справи з української на йорубу.