Українізація телепростору триває

17 Липня 2024, 12:45

Від сьогодні на українському телебаченні усі виступи, інтерв’ю, фільми, коментарі, пояснення, питання, репліки мають бути перекладені, дубльовані чи озвучені українською мовою, — Закон України «Про медіа».

Сьогодні, 17 липня, набирають чинності окремі положення статті 40 Закону України «Про медіа», які збільшать присутність української мови на телебаченні.

Відтак посилюються вимоги щодо використання державної мови в ефірах українськомовних програм: використання недержавної в ефірах допускатиметься лише у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах учасників програми, що транслюється у прямому ефірі, крім ведучих (дикторів) програми, якщо загальна тривалість таких реплік не перевищує 10 % тривалості програми.

Усі виступи, інтерв’ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською.

«Відтепер глядачі матимуть можливість споживати ще більше контенту українською мовою», – наголосив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь, зауваживши, що ці вимоги є важливим кроком для зміцнення статусу державної мови в інформаційному просторі.