5 запитань до виконавчого директора Euronews Філіпа Кайла

ut.net.ua
18 Вересня 2009, 00:00

 

Наприкінці цього – на початку наступного року можливе також підписання між НТКУ та Euronews угоди про створення повноцінної українськомовної версії Euronews, а ще через рік – її вихід в ефір.
 
1. Плани створення україномовної редакції Euronews було озвучено ще у 2005 році, коли НТКУ придбала 1% акцій телеканала Euronews. Чому їх не було втілено у життя?
 
– Це запитання треба ставити тодішньому голові НТКУ. Ми чекали наступного кроку, але його так і не було зроблено.
 
2. У 2005 році запуск україномовної версії оцінювали у €3 млн, сьогодні йдеться вже про €5 млн. Чому змінилася ціна?
 
– Тому що Euronews змінюється, розвивається. Кількість програм зросла з 15 до 40, збільшилася кількість журналістів. Більш ніж удвічі зросло покриття у цілому світі. Але я хочу зазначити, що загальний бюджет восьми мовних версій становить €50 млн, або €6,25 млн на кожну. Тобто €5 млн – це вигідна ціна.
 
3. Мовні версії зазвичай фінансують телеканали – акціонери Euronews. Чи може Україна розраховувати на фінансову підтримку з боку Євросоюзу під час створення україномовної версії?
 
– Я маю щодо цього деякі сумніви. Та якщо Україна зробить відповідний запит, усе залежатиме від доброї волі Європейської комісії та вміння України лобіювати свої інтереси у Європі. Нам вдалося отримати від ЄС фінансування лише окремих мовних версій, зокрема арабської.
 
4. Чому на створення україномовної редакції потрібен цілий рік?
 
– Створення телеканала з нуля забере значно більше часу, ніж рік. Пошук журналістів, налаштування технічної бази, супутників, будівництво офісних приміщень – усе це потребує часу. На створення арабської версії у нас теж пішов рік.
 
5. Чи не побоюєтеся ви, що україномовна версія може бути замішана в політичних конфліктах, як це сталося з російськомовною редакцією, що упереджено висвітлювала газовий конфлікт України та Росії?
 
– Euronews – це канал, де редакційна лінія є дуже нейтральною. Ми не є каналом думок, ми чистий канал новин, який подає тільки факти. У деяких коментарях окремі журналісти були упередженими через їхню культуру та походження, але тепер усе під контролем. Те, що сталося (під час газового конфлікту. – Ред.), не повториться.