Тиждень.ua
Новини Політика Економіка Світ Суспільство Культура Історія Подорожі Авто Спецтеми Війна Колонки Архів журнал «Український тиждень» Пошук Галерея Інфографіка Відео Прес-релізи
22 листопада, 2012   ▪   Алла Лазарева   ▪   Версія для друку

Марина Левицька: «Коли Україна більше повірить у себе, вона не буде боятися сміятися з себе»

Гумористичний роман Марини Левицької «Коротка історія тракторів по-українськи» дістав доволі неоднозначні оцінки в Україні. Тим не менш, книга успішно продається у сорока країнах світу. Тиждень.ua вдалося поспілкуватися з пані Левицькою на Фестивалі європейських літератур у місті Коньяк.
Марина Левицька: «Коли Україна більше повірить у себе, вона не буде боятися сміятися з себе»

Тиждень.ua: Ви почуваєтеся британською письменницею чи українською?

- Коли я перебуваю за кордоном, то відчуваю себе британкою. Натомість, удома в Лондоні я все ж усвідомлюю себе дещо іноземкою.

Тиждень.ua: Яким є імідж українців у Великій Британії?

- Існують різні покоління українців. Є ровесники моїх батьків. Їхня візитівка –то кухня та специфічно доглянуті садочки. Молодше покоління важко схарактеризувати в кількох словах. Трапляються надзвичайно гарні дівчата, з-поміж них бувають такі собі хижачки, але, безперечно, є й чудові люди. Що можна сказати напевне, то це те, що жінки набагато помітніші за чоловіків. Українські жінки мають репутацію розумних, працьовитих, амбіційних. Амбіційніших, сказала б, за британських дівчат, бо вони активніше домагаються успіхів, високих заробітків, матеріальних статків... Тим не менш, я зауважила, що в самій Україні люди мають інші типи характерів, ніж ті, що я зустрічала в Британії.

Тиждень.ua: Ваш роман «Коротка історія тракторів по-українськи» перекладений на 35 мов. З-поміж них досі немає української. Чому так сталося?

- Чесно кажучи, я сподівалася, що українська стане однією з перших мов перекладу книжки. Але, мабуть, сталося те, про що казав Андрій Курков: книга вийшла в період Помаранчевої революції, люди прочитали її та не знайшли того, що шукали. Сподівалися, мабуть, дізнатися про щось велике та величне, а побачили родинну історію, виписану в жанрі комедії. Може, також, свою роль зіграло те, що я написала книгу для британського, а не доля українського читача. Шкода, що так сталося, звичайно! Іронічне ставлення до себе завжди було в частиною традиції українського гумору. Сподіваюся, що коли Україна трохи більше повірить у себе, вона не буде боятися сміятися з себе.

Читайте також: Звична екзотика: Україна виступила спеціальним гостем Фестивалю європейських літератур

Тиждень.ua: Але британцям ваша перша книга сподобалася?

- Я не можу сказати, що мій роман потрапив у бестселлери, але він знайшов свого читача. Британці, як багато хто з західних народів, зачитуються історіями про вампірів та садо-мазохістські пригоди. Комічна історія подобається людям. Але це — не мейнстрим.

Тиждень.ua: Яка ще література користується популярністю в Британії?

- Нині дуже в моді сімейні історії відомих аристократичних родин. Але і тут мої книги не втрапляють в золотий список. Бо мої герої — представники середнього класу, не надто багаті, які викручуються в житті, як можуть.

Тиждень.ua: На вашу думку, українські письменники можуть знайти собі читача в Великій Британії?

- Гадаю, що так. Але проблема в тому, що англійське книговидавництво має дуже погану репутацію щодо перекладів. Ми й так маємо кілька варіацій англійської: американська, австралійська, новозеландська, канадійська... Отже, переклад з української мав би бути бездоганним.

Тиждень.ua: Чи потрапляли вам на очі твори з сучасної української літератури, які б ви сміливо порекомендували до перекладу і у себе на батьківщині, й по інших країнах?

- Нині зовсім небагато українських романів перекладені англійською. Я розмовляю українською, можу прочитати, скажімо, газетну статтю, але моя проблема в тому, що я не читаю нею серйозні твори. То була моя домашня, «таємна» мова. Я сподіваюся, що згодом зможу прочитати романи бодай усіх тих українських письменників, з якими познайомилася на фестивалі.

УТ: Є чутки, ніби ви ведете переговори з одним із українських видавництв, щоб видати «Коротку історію тракторів по-українськи» мовою вашого дитинства та ваших батьків?

- Побачимо, що з цього вийде. Можливо, українська стане 36-ою мовою, якою вийде книга.


Матеріали за темою:

--> --> -->
Реклама
Останні публікації згорнути
  • «Це не популізм», — заявив Алессандро ді Баттіста з «Руху 5 зірок» (M5S), коли 5 червня з’явилися результати першого туру місцевих виборів в Італії. «Це не протест. Це хороша політика». Кандидат на посаду мера Рима від M5S Вірджинія Раджі набрала 35% голосів. Це найбільший прорив M5S після загальних виборів 2013-го, коли рух здобув чверть голосів.
    25 червня, The Economist
  • У розмові з Тижнем заступник генерального директора Національного музею мистецтв імені Богдана та Варвари Ханенків з наукової роботи, мистецтвознавець Олена Живкова розповіла про тонку справу музейної атрибуції, яка розкриває секрети експонатів, про музейний аудит та особливості інвентаризації.
    25 червня, Ганна Трегуб
  • Як реформували правоохоронні органи в Польщі
    25 червня, Віталій Рибак
  • На початку війни я не мала жодних чітких уявлень, що буде і як. Колеги активно готували «запасні аеродроми» — місця, де перебудуть час страшних подій.
    25 червня, Яна Вікторова
  • Німецьке суспільство шоковане наслідками британського референдуму. Хтось оцінює збитки, хтось шукає нові можливості у хаосі.
    24 червня, Віталій Рибак
  • Франція спантеличена результатами британського референдуму. Попри недобрі прогнози, Париж відчайдушно сподівався на диво, якого не сталося. Прихильники ЄС закликають до найшвидшого пошуку нової моделі функціонування європейської спільноти, опоненти святкують перемогу.
    24 червня, Алла Лазарева
Новини партнерів 24tv.ua
Новини партнерів RedTram
Зворотний зв'язок
Тиждень дуже цінує думки своїх читачів і намагається враховувати їхню думку. Відгуки, коментарі і просто враження від прочитаного матеріалу ви можете надіслати за допомогою системи зворотнього зв 'язку. Редакція сайту обіцяє уважно вивчати ваші повідомлення — найцікавіші з них ми публікуватимемо у спеціальних статтях. Дякуємо за увагу та співпрацю.
 
работа Харьков оптимизатор любовный гороскоп на год Жеральдин Пайя http://avtosale.ua/
©2007-2016 Тиждень.ua
Передрук або будь-яке інше комерційне використання сайту можливе лише з дозволу редакції.
RSS
Interfax

Будь-яке копiювання, публiкацiя, передрук чи наступне поширення iнформацiї, що мiстить посилання на "Iнтерфакс-Україна", суворо забороняється. Передрук, копіювання або відтворення інформації, яка містить посилання на агентство "Українські Новини", в будь-якому вигляді суворо заборонено