Тиждень.ua
Новини Політика Економіка Світ Суспільство Культура Історія Подорожі Авто Спецтеми Війна Колонки Архів журнал «Український тиждень» Пошук Галерея Інфографіка Відео Прес-релізи

ГОП – і ти в Україні

Тиждень потрапив на студію дубляжу й дізнався секрети озвучування анімаційних персонажів
Матеріал друкованого видання
№ 15 (180)
від 14 квітня, 2011
ГОП – і ти в Україні

«Він класний», – каже Ольга Фокіна, директор дубляжу американської стрічки «Гоп», показуючи на Сергія Притулу. Той стоїть у навушниках за звуконепроникним склом перед мікрофоном і активно рухає губами. «Притула давно хотів себе випробувати в озвучці, – продовжує моя співрозмовниця. – До того ж Сергій ні на кого не схожий, як і його герой у фільмі, – Великодній Кролик». Хоча спільних рис у Притули з його персонажем більше. У фільмі вухань на ім’я К. В. є живим згустком енергії та протесту. Не бажаючи щороку традиційно наповнювати святкові кошики до Великодня, він утікає з домівки до Голлівуда, щоб здійснити власну мрію – стати барабанщиком. Притула теж чкурнув з рідного Збаража до обласного центру, щоб посісти омріяне місце ведучого на «Радіо Тернопіль – 106,1 FM», а потім до Києва, аби стати ведучим на телебаченні. Щоправда, одна річ трохи віддаляє його від пухнастого К. В.: якось в інтерв’ю він казав, що задля втілення мрії – подарувати мамі шубу – купив із братом шкурки 120 афганських кроликів, із яких той презент і пошили…

Некінематографічна тиша

Утім, Ольга Фокіна про це навряд чи знає, як і керівництво дистриб’юторської компанії, що має випустити фільм «Гоп» в Україні. Тож робота з дубляжу фільму просувається впевнено й… тихо. Власне, це один із парадоксів. Коли опиняєшся на студії Le Doyen (вона міститься на території Національної кіностудії імені О. Довженка й озвучує значну частину прокатних фільмів), модерний мінімалізм антуражу й цілковита ватяна тиша справляють враження, ніби ти у звичайному міському офісі. До або після робочого часу. В просторій кухні, де кожен сам собі наливає чай чи каву, за столом тихо спілкуються директор дубляжу Костянтин Лінартович і актор Театру імені Івана Франка Василь Мазур. Говорять не про озвучку, а так, про життєві дрібниці, хоча щойно вийшли з кімнати, де триває робота над роликом четвертої частини «Піратів Карибського моря». Поряд – підготовка до кастингу голосів на продовження «Тачок». Звісно, актор Микола Боклан може пробігти коридором, але хтозна, з якої причини. А загалом довкола панує некінематографічна тиша. Ймовірно, це пояснюється певною концентрацією уваги директорів і акторів. «Розумієте, – каже Ольга Фокіна, – є така істина, що озвучувати мультики для дітей складніше, ніж драми для дорослих. Малюки тобі повірять тільки тоді, коли ти будеш максимально чесний у своїй роботі». І в цьому є сенс. «Я дуже добре усвідомлюю свою відповідальність за працю, – пояснює Сергій Притула, – бо якщо якість буде не надто висока, моя робота може стати ще одним ресурсом у руках людей, які скажуть про український дубляж як про лайно. А я великий прихильник українськомовного дубляжу і вважаю, що він конче потрібен нашій країні; скасування його обов’язковості, на мою думку, недоречне. Особливо за умов і обставин, у яких перебуває цей бізнес, і за нинішньої мовної ситуації в країні».

Ольгу Фокіну теж запросили з причин «максимальної професійності». З останніх фільмів вона озвучувала «Бурлеск» і «Туриста», але, що головніше, керувала дубляжем мультфільму «Нікчемний я» і анімаційного шедевру «Кораліна у світі кошмарів». Хоча, за її словами, «ліпсинг (синхронізація звукового ряду з візуальним – Ред.) у акторів нічим особливо не відрізняється від мальованих персонажів». «Важливіше, – додає пані Ольга, – коли актор імпровізує, і якщо це відбувається, значить, як-то кажуть, йому пішло». Притулі, схильному до експромтів від народження, це мов коту сметана. «Імпровізація була одним із найприємніших моментів озвучки, – задоволено каже він. – Мій персонаж – тинейджер і за своєю природою не може говорити чистою літературною українською мовою, тож ми й міняли текст на більш спрощений, сленговий, молодіжний, так би мовити». Оце те, що так люблять актори. І ненавидять перекладачі. Можна згадати, як відбувалося творення «Тачок» – чи не найкращого мульфільму з точки зору перекладу (він, до речі, українськомовними копіями зібрав у прокаті більше грошей, ніж російськомовними). Тоді в студії громи чулися: актор Юрій Коваленко, більш відомий як «Доктор Звук», на ходу придумував усілякі дотепи на кшталт фрази «я лечу, як Юрій Гагарін», чи вигуку «єтіть-колотіть», чи імені героя «Валєра» – аж перекладач Олекса Негребецький входив у раж від обурення. Натомість супервайзер від Walt Disney Animation Studios, поляк Маріуш Яворовський, падав зі сміху. Як, власне, і всі присутні. Крім пана Олекси, звісно.

«Злюка» з досвідом

Повертаючись до «Гоп», можна додати, що Притула незле тямить в англійській. У 2000–2001 роках він навчався в Лондоні. Та кинувши обридлу науку, пішов у люди: працював будівельником, кельнером, на кухні. Тож, озвучуючи пухнастого, розумів, що «те саме можна було б сказати трохи інакше, смішніше».

Вік є одним із важливих моментів протиставлення у фільмі – кріль-тато і кролик-син віддзеркалюють різні підходи до життя, що є класичним моментом у дусі батьки та діти. Другий пункт антагонізму – коли доброму кроликові К. В. протистоїть зле курча Карлос. Той, хто дублює цю пташинку, заходить у студію. Це Олег Скрипка. «Він грає такого собі злодюгу, – встигає сказати кілька слів пані Ольга, – величезне курча, яке хоче скинути з трону уваги кролика й посісти його місце». «Але мені подобається персонаж, якого я озвучую, – вступає в розмову Олег, – він реально смішний. До того ж є шанс укотре показати дітям приклад негативного героя, щоб вони не робили як він, приміром, не лізли в політику». З огляду на просвітницьку діяльність Скрипки, це цілком вписується в його позицію. Популяризацією добра, національної культури і традицій він займається віддавна. Фестиваль «Країна Мрій», організатором і режисером-постановником якого він є від 2004 року, – підтвердження цьому. «Мені подобається, – каже Олег, – що я беру участь в озвучці кіно українською мовою. Діти люблять будь-які мультики. А наше, дорослих, завдання – щоб анімація була якісна й мала правильну, гарну мораль. Негативні персонажі завжди потрібні і в житті, і в мистецтві, щоб добро нарощувало м’язи й перемагало зло».

Скрипка порівняно із Притулою говорить значно тихіше і спокійніше. Може, тому що старший майже на 20 років. А може, через те що Сергій уперше бере участь в озвучці, а Олеговими вустами вже промовляв п’ять років тому пустун із пропелером у шведсько-норвезькій стрічці «Карлсон, який мешкає на даху». То був перший мультик на широких екранах, перекладений українською. «Відтоді як озвучив Карлсона, – згадує Олег, –  подорослішав: тепер я знаю, чого хочу. Тоді я шукав, тепер – ні. Це називається досвідом. Я не користуюся світом, а намагаюся в ньому гармонійно жити».

Грати негативного персонажа і складніше, і цікавіше водночас, тож професіоналізм Скрипки зростає. І наступний проект, схоже, дихає в спину: досвід плюс «деякі вади в дикції Олега», за словами Ольги Фокіної, «чудово грають у дубляжі». На таких речах будується вербалізація анімаційних персонажів у всьому світі. Наприклад, у Штатах безсоромного кролика озвучував такий самий виконавець нахабних ролей Рассел Бренд («Зірковий ескорт»), який, гаркавлячи, говорив за доктора Нефаріо в «Нікчемному я». А злючку Карлоса, – відомий голлівудський комік Генк Азарія (герой «Друзів» і голос шефа поліції Віґґама із «Сімпсонів»). Тож «гішпанця» Олега Скрипку й любителя кролів у будь-якому вигляді Сергія Притулу можна буде почути на екранах України від 21 квітня.


Матеріали за темою:

--> --> -->
Реклама
Останні публікації згорнути
  • Скільки регіональних осередків має кожна парламентська партія? В яких регіонах найбільше партійних представництв, та яка партія має найбільшу мережу? Відповіді на ці питання шукала Громадянська мережа ОПОРА. Аналіз ґрунтується на інформації, яка була надана на запит до Міністерства юстиції України щодо всіх зареєстрованих в Україні структурних осередків шести парламентських політичних партій, які мають свої фракції у Верховній Раді («Блок Петра Порошенка», «Народний фронт», «Опозиційний блок», Об’єднання «Самопоміч», Радикальна партія Олега Ляшка, Всеукраїнське об’єднання «Батьківщина»).
    30 травня,
  • Протягом тижня західні ЗМІ писали про політичну кар'єру Савченко, повернення викрадених активів, призначення Андерса Фог Расмуссена радником Порошенка та напади на журналістів в Україні
    30 травня, Віталій Рибак
  • У Франції є прошарок політиків, які демонструють якщо не прихильність до України, то бодай стійкість супроти московських впливів. Із ними можна й треба співпрацювати, принаймні ситуативно
    30 травня, Алла Лазарева
  • Пострадянська автократія намагається перетворити чорне золото на модерність
    29 травня, The Economist
  • За перипетіями Великодня і травневих свят залишилася майже непоміченою одна не менш знакова подія, яку оминули увагою вітчизняні ЗМІ. 6 травня Арсєній Павлов, відомий більшості під позивним Моторола, лідер батальйону «Спарта», що стратив 15 наших бійців в аеропорту, отримав ключі від квартири в самісінькому центрі Донецька у висотній новобудові.
    29 травня, Станіслав Васін
  • Деякі західні оглядачі останнім часом порушують питання про те, чи є Туреччині місце в НАТО і чи надійний вона партнер для Альянсу. Скептики в країні (особливо наближені до влади) також аналізують вигоди від союзництва, яке триває десятки років, та обстоюють більш незалежний підхід до зовнішніх відносин. Утім, останні події показують: сторони потрібні одна одній у контексті масштабних глобальних викликів, щоб успішно пройти період неспокою.
    29 травня, Пінар Севінчлідір
Новини партнерів 24tv.ua
Новини партнерів RedTram
Зворотний зв'язок
Тиждень дуже цінує думки своїх читачів і намагається враховувати їхню думку. Відгуки, коментарі і просто враження від прочитаного матеріалу ви можете надіслати за допомогою системи зворотнього зв 'язку. Редакція сайту обіцяє уважно вивчати ваші повідомлення — найцікавіші з них ми публікуватимемо у спеціальних статтях. Дякуємо за увагу та співпрацю.
 
работа Харьков оптимизатор любовный гороскоп на год Жеральдин Пайя http://avtosale.ua/
©2007-2016 Тиждень.ua
Передрук або будь-яке інше комерційне використання сайту можливе лише з дозволу редакції.
RSS
Interfax

Будь-яке копiювання, публiкацiя, передрук чи наступне поширення iнформацiї, що мiстить посилання на "Iнтерфакс-Україна", суворо забороняється. Передрук, копіювання або відтворення інформації, яка містить посилання на агентство "Українські Новини", в будь-якому вигляді суворо заборонено