Тиждень.ua
Новини Політика Економіка Світ Суспільство Культура Історія Подорожі Авто Спецтеми Війна Колонки Архів журнал «Український тиждень» Передплата Пошук Галерея Інфографіка Відео Прес-релізи Приватна урбаністика
9 квітня, 2016   ▪   Олександр Стукало   ▪   Версія для друку

Літературні вітаміни

На базарах з’являється перша зелень, спраглі до вітамінів люди шукають, чим би підживити охлялий за зиму організм, березень несе очікуване сонце й довші дні, а з довшими днями й весною звідкись беруться сили ‒ чому б не витратити їх на читання, тим паче, що книжки ‒ теж певною мірою вітаміни.
Літературні вітаміни

У березні всі вже потроху починають готуватися до Книжкового арсеналу (який відбудеться через місяць): виходять із післяноворічного затишшя, складають списки, чекають перших новинок. Основний їх масив, звісно, надійде саме у квітні, але й березню часом щось цікаве перепадає. Цього разу поговоримо про три книжки ‒ перша буде про політику, друга ‒ про письменство, а третя ‒ класична, бо куди ж без класики, особливо без класики про любов, надто ‒ весною.

1. Девід Гоффман. Олігархи. К: Темпора, 2016

Книжка Девіда Гоффмана "Олігархи" ‒ про Росію в епоху первісного накопичення капіталу, про тих, кого ця епоха виштовхнула на поверхню, й про те, як у пострадянській Росії виник новий клас людей, названий словом із давньогрецьким коренем. Девід Гоффман ‒ відомий і впливовий американський політичний журналіст, фахівець із російської та радянської тематики.

Він шість років (1995‒2001) очолював московське бюро газети «Washington Post» ‒ якраз у дев’яності, коли багаті збагачувалися, бідні вбожіли й творилася нова суспільно-політична реальність ‒ про яку, власне, й написано у цій книжці.

Прізвища головних героїв у Росії, певно, знають більше й глибше, ніж тут, але нам ці люди теж не сказати щоб цілком незнані ‒ і Бєрєзовський, і Ґусінський, і Ходорковський, і Чубайс, і Лужков, і Смолєнський.

У Росії книжка, певно, викликала впізнавання й спогади про телевізор; нам вона хіба розширить горизонт знань про епоху. Тим, хто хоче пригадати й структурувати складний заплутаний світ російського бізнесу, «Олігархи» будуть вартісною знахідкою.

Читайте також :Есеїстика мусить бути

2. Віра Агеєва. Дороги й середохрестя. Видавництво Старого Лева, 2016

Професорка Києво-Могилянської академії Віра Агеєва спеціалізується на серйозних літературознавчо-біографічних дослідженнях ‒ про Олександра Довженка, Максима Рильського, В. Домонтовича тощо.

Її доба ‒ двадцяті-тридцяті, її стильова домінанта ‒ серйозне, дещо телеологічне дослідження з обов’язковими згадками про режим і соціально-політичну атмосферу. Нова книжка ‒ не виняток. «Дороги і середохрестя» зовнішньо нагадують попередню, теж відносно нову літературознавчу книжку від ВСЛ ‒ «Що таке українська література?» професора Леоніда Ушкалова. Усередині «Доріг і середохресть» ‒ дві несиметричні частини ‒ одна про 20-30-ті («Класики високого відродження»), друга ‒ про сучасність («Сучасники»). Перша займає дві третини, друга ‒ третину обсягу.

У першій місце знайшлося для Довженка, Бажана і Йогансена, у другій ‒ для Жадана і Забужко. Книжка зацікавить тих, хто звик до помірно пафосного викладу, біографічного методу й конфліктів типу «письменник проти держави».

Читайте також: Вітчизняний виробник літератури

3. Вільям Шекспір. Ромео і Джульєтта. Пер. з англ. Юрія Андруховича.  А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га, 2016.

Читачі нарешті отримали ще один переклад класичної трагедії. Цього разу ‒ від Юрія Андруховича, який кілька років тому вже дав нам «Гамлета» (так само з ілюстраціями Єрка). Як і «Гамлет», «Ромео і Джульєтта» ‒ чтиво досить специфічне.

Дбайливо, як він сам каже, передавши усі еротичні Шекспірові натяки й словесні ігри, перекладач паралельно додає оригіналові «сучасності» й галицького колориту: в Шекспіра виникають «морожений хек», «порожняк», «стрийко», слуга на прізвище Пательнюк і його помічниці ‒ Сузанка і Нелька.

Судячи зі сприйняття попереднього перекладу, публіці такі загравання з нею подобаються. Проста радість упізнавання реалій стає популярнішою й важливішою, ніж стилістична точність і кореляція з оригіналом, вихоплене з-посеред сімнадцятого століття слово «пацики» більшості дасть привід усміхнутися, а не скривитися, тож, строго кажучи, переклад ‒ у дусі часу й на догоду читачам. Бонус ‒ ілюстрації Єрка. Вони, ясна річ, поза часом.

 

 


Матеріали за темою:

Реклама
Останні публікації згорнути
  • гідно з зібраними даними Українського інституту національної пам’яті, станом на 1 березня 2017 року в Україні створено 450 секторів військових поховань. На них поховано 1295 загиблих воїнів. 25 секторів мають 10 і більше поховань. Сектори із найбільшою кількістю похованих військових – учасників АТО розташовані у Дніпрі, Запоріжжі й Києві – 180, 120 та 56 похованих відповідно.
    24 квітня,
  • Попри невтішні прогнози, популізм у Європі поки не перемагає. Однак і не зникає. Такі висновки робить більшість світових видань після перемоги у першому турі президентських виборів у Франції центристського політика Еммануеля Макрона.
    24 квітня, Ольга Ворожбит
  • Як працюють зарубіжні аналоги українського Міністерства інформаційної політики
    24 квітня, Юрій Лапаєв
  • Інцидент зі співробітниками ОБСЄ називають провокацією для зриву роботи з Україною
    24 квітня, Юрій Лапаєв
  • Як українська поп-музика робила перші кроки на самому початку 1990-х
    23 квітня, Сергій Харинович
  • Економічне зростання європейських виборців більше не цікавить
    23 квітня, The Economist
Новини партнерів 24tv.ua
Новини партнерів
Зворотний зв'язок
Тиждень дуже цінує думки своїх читачів і намагається враховувати їхню думку. Відгуки, коментарі і просто враження від прочитаного матеріалу ви можете надіслати за допомогою системи зворотнього зв 'язку. Редакція сайту обіцяє уважно вивчати ваші повідомлення — найцікавіші з них ми публікуватимемо у спеціальних статтях. Дякуємо за увагу та співпрацю.
 
©2007-2017 Тиждень.ua
Передрук або будь-яке інше комерційне використання сайту можливе лише з дозволу редакції.
RSS
Interfax

Будь-яке копiювання, публiкацiя, передрук чи наступне поширення iнформацiї, що мiстить посилання на "Iнтерфакс-Україна", суворо забороняється. Передрук, копіювання або відтворення інформації, яка містить посилання на агентство "Українські Новини", в будь-якому вигляді суворо заборонено